C’était en 1973. J’avais l’âge de toutes les
folies et même deux ans de plus. Et le diable au corps. Je me trouvais dans un pays lointain,
aujourd’hui à deux clics de souris, à deux doigts donc. Mais à l’époque, ce
pays qui nous faisait rêver était pour nous – nous la bande ‘Snouci and C°’ du
quartier Michelet d’Oran – bande à laquelle s’est
jointe Suzanne L. fraîche émoulue de La Sorbonne, enseignante à la fac de Lettres d’Oran Sénia
– le bout du monde. Ce pays est la Suède. Je me
trouvais en Suède donc et plus exactement à moitié allongé sur un sofa blanc
dans un grand appartement de Farsta. Farsta est un joli bourg dans le sud de
Stockholm. J’étais plus ou moins allongé avec dans la main une cannette de je
ne sais plus trop quoi. Il me reste dans mes souvenirs qu’elle était sacrément
énergisante. Dans la pile de vinyles j’avais choisi un morceau très en vogue, « Suzanne takes you down to her place near
the river/ You can hear the boats go by/ You can spend the night beside her/
And you know that she's half crazy… »
Dans l’appartement, qui était très spacieux,
vivait une demi-douzaine de personnes, toutes – je le saurais plus tard – aussi
sympathiques et farfelues que déglinguées. C’était Suzana, une fille que
j’avais connue à Paris qui m’y avait invité. Nous avions fait le trajet
ensemble en stop de la Porte de Clichy à Stockholm. Trois jours. Ce jour-là, un
samedi, je m’en souviens bien car Suzana m’avait proposé d’aller voir ensemble Viskningar och rop de Bergman, à son
retour. Elle était partie voir sa mère je ne sais plus où. Les autres
co-locataires étaient eux aussi absents. «
But that's why you want to be there/ And she feeds you tea and oranges/ That
come all the way from China/ And just when you mean to tell her/ That you have
no love to give her » Les Suzanne m’envoutaient. De sa voix profonde
Cohen nous embarquait auprès de lui, il nous invitait aux voyages les yeux
fermés en toute confiance.
Suzana |
J’étais plus ou moins allongé en sirotant mon
jus de je ne sais plus quoi, lorsque j’entendis un bruit de clé dans une
serrure. Le temps de me retourner, un mec était planté là, un pack de
Carlsberg V dans les bras. Il était bien éméché. Et même plus qu’éméché. Je me
suis levé comme un soldat, prêt à se mettre au garde-à-vous. Que faire d’autre
à 22 ans ? « Hi » j’ai dit en tendant la main, peu rassuré. Le gars
m’a regardé un moment. N’a pas répondu à la main tendue. Il s’est affalé sur un
fauteuil, puis a posé avec délicatesse le pack de bière sur une table basse. «
U come here with Suzana, is n’t man ? » Et l’autre là-bas sur le tourne-disque
qui se fichait de la situation et qui chantait encore « Then she gets you on her wavelength/ And she lets the river answer/
That you've always been her lover ». J’ai dit « Suzana, heu, yes, yes… » Je ne savais quoi dire en fait, car
le type ne m’inspirait pas confiance. Le visage déformé il a baragouiné je ne
sais quoi, a porté son bras droit dans la poche arrière de son pantalon pour en
extraire un objet noir qu’il a tendu vers moi. « Cohen se fiche de moi » ai-je
pensé. Il n’arrêtait pas. « And she shows
you where to look/ Among the garbage and the flowers/ There are heroes in the
seaweed/ There are children in the morning/ They are leaning out for love/ And
they will lean that way forever/ While Suzanne holds the mirror » « This is for you guy » cracha le voyou.
Le « this » signifiait l’objet qu’il tenait fermement dans la main. Et il
disait qu’il me le destinait. Je n’avais pas trop vite saisi. Était-ce une
plaisanterie ? Le gars ne souriait pas. Son regard, sa bouche, son visage,
exprimaient plutôt de la colère. Je compris au terme d’un moment qui me parut
une éternité que décidément non, le malfrat ne rigolait vraiment pas. Mais
alors pas du tout. J’ai tenté d’entamer une discussion avec lui. Sur le bout
des doigts ou des pieds. Plutôt des pieds.
Le type était occupé à dégoupiller une
Carlsberg, il cherchait dans sa poche avec sa main libre un instrument pour.
L’autre main tenait fermement un révolver. Le moment était propice. J’ai réussi
à m’extraire de la nasse qu’était devenu l’appartement, j’ai dévalé je ne sais
comment les trois étages de l’immeuble, traversé la cour, suis sorti dans
l’avenue, ai couru, couru, couru, sans me retourner jusque dans Djurgarden, un
grand parc où se promenaient des centaines de personnes au sein desquelles je
me suis fondu. Et j’entendais au loin Suzanne, « And you want to travel with her/ And you want to travel blind/ And
you know that you can trust her/ For she's touched your perfect body with her
mind. » Je ne voulais rien d’autre que « voyager avec elle… voyager les
yeux fermés » Je savais que je pouvais lui faire confiance… »
Le soir, lorsque la nuit se fut bien installée,
Suzana me raconta l’histoire de ce type « il est un peu dérangé, il n’est pas
méchant, non, il dit toujours qu’il va tuer quelqu’un. He always says
that ! ». C’était en 1973. J’avais l’âge de toutes les folies et même
plus.
22 et quelques... à Norrekoping |
Leonard Cohen est mort, mais pas Suzanne.
Aucune des trois. La suédoise est grand-mère, l'égérie d'Oran a retrouvé Paris et Suzanne l'éternelle est en nous tous. Elle sont toutes plus vivantes que jamais. Je les entends encore, quarante ans plus tard
et quelques rides, me fredonner notre air préféré, « And you want to travel with her/ And you want to travel blind … »
Si vous souhaitez rencontrer Suzanne, l’écouter, c’est simple. Cliquez ici :
Oran, samedi 12 novembre 2016
------
Les paroles.
Suzanne takes you down to her place near the river
Suzanne t'emmène chez elle près de la rivière
You can hear the boats go by
Tu peux entendre les bateaux voguer(1)
You can spend the night beside her
Tu peux passer la nuit auprès d'elle
And you know that she's half crazy
Et tu sais qu'elle est à moitié folle
But that's why you want to be there
Mais c'est pour ça que tu veux rester
And she feeds you tea and oranges
Et elle te nourrit de thé et d'oranges
That come all the way from China
Qui ont fait tout le chemin depuis la Chine
And just when you mean to tell her
Et juste au moment où tu veux lui dire
That you have no love to give her
Que tu n'as aucun amour à lui donner
Then she gets you on her wavelength
Elle t'entraîne dans ses ondes
And she lets the river answer
Et laisse la rivière répondre
That you've always been her lover
Que tu es son amant depuis toujours
And you want to travel with her
Et tu veux voyager avec elle
And you want to travel blind
Et tu veux voyager les yeux fermés
And you know that she will trust you
Et tu sais qu'elle aura confiance en toi
For you've touched her perfect body
with your mind.
Car tu as touché son corps parfait avec ton esprit.
And Jesus was a sailor
Et Jésus était un marin
When he walked upon the water
Quand il marchait sur l'eau
And he spent a long time watching
Et il passa très longtemps à observer
From his lonely wooden tower
Du haut de sa tour solitaire en bois
And when he knew for certain
Et quand il eût la certitude
Only drowning men could see him
Que seuls les hommes sur le point de se noyer pouvaient le voir
He said All men will be sailors then
Il dit tous les hommes seront des marins alors
Until the sea shall free them
Jusqu'au moment où la mer les libérera
But he himself was broken
Mais lui-même fut brisé
Long before the sky would open
Bien avant que le ciel ne s'ouvre
Forsaken, almost human
Abandonné, presque humain
He sank beneath your wisdom like a
stone
Il sombra sous ta sagesse comme une pierre
And you want to travel with him
Et tu veux voyager avec lui
And you want to travel blind
Et tu veux voyager les yeux fermés
And you think maybe you'll trust him
Et tu penses que peut-être tu lui feras confiance
For he's touched your perfect body with
his mind.
Car il a touché ton corps parfait avec son esprit.
Now Suzanne takes your hand
Maintenant Suzanne prend ta main
And she leads you to the river
Et te conduit à la rivière
She is wearing rags and feathers
Elle est vêtue de haillons et de plumes
From Salvation Army counters
Venant des guichets de l'Armée du Salut
And the sun pours down like honey
Et le soleil coule comme du miel
On our lady of the harbour
Sur notre dame du port
And she shows you where to look
Et elle t'indique où regarder
Among the garbage and the flowers
Au milieu des déchets et des fleurs
There are heroes in the seaweed
Il y a des héros dans les algues
There are children in the morning
Il y a des enfants dans le matin
They are leaning out for love
Ils s'inclinent par amour
And they will lean that way forever
Et ils s'inclineront ainsi pour l'éternité
While Suzanne holds the mirror
Pendant que Suzanne tient le miroir
And you want to travel with her
Et tu veux voyager avec elle
And you want to travel blind
Et tu veux voyager les yeux fermés
And you know that you can trust her
Et tu sais que tu peux lui faire confiance
For she's touched your perfect body
with her mind.
Car elle a touché ton corps parfait avec son esprit.
(1)
littéralement passer ( mais fallait éviter la répétition de
passer )
Merci à : w.lacoccinelle.net
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire