Gracias A La Vida
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio dos luceros, que cuando los abro,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo
Me dio dos luceros, que cuando los abro,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Graba noche y día, grillos y canarios,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Y la voz tan tierna de mi bien amado
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Graba noche y día, grillos y canarios,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Y la voz tan tierna de mi bien amado
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido y el abecedario;
Con el las palabras que pienso y declaro:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando
Me ha dado el sonido y el abecedario;
Con el las palabras que pienso y declaro:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Playas y desiertos, montañas y llanos,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Playas y desiertos, montañas y llanos,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros
Me dio el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros
Isabel Parra
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto,
Los dos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es mi mismo canto,
Y el canto de todos que es mi propio canto
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto,
Los dos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es mi mismo canto,
Y el canto de todos que es mi propio canto
Gracias a la vida que me ha dado tanto
In : www.lyricstranslate.com
Merci à la vie
Merci à la vie qui m'a tant donné
Elle m'a donné deux étoiles qui, lorsque je les ouvre,
Me font parfaitement distinguer le noir du blanc
Et, dans les hauteurs du ciel, la voûte étoilée
Et, dans les multitudes, l'homme que j'aime
Elle m'a donné deux étoiles qui, lorsque je les ouvre,
Me font parfaitement distinguer le noir du blanc
Et, dans les hauteurs du ciel, la voûte étoilée
Et, dans les multitudes, l'homme que j'aime
Merci à la vie qui m'a tant donné
Elle m'a donné l'ouïe qui, dans toute sa portée,
Enregistre nuit et jour grillons et canaris,
Marteaux et turbines, aboiements et averses,
Et la voix si tendre de mon bien-aimé
Elle m'a donné l'ouïe qui, dans toute sa portée,
Enregistre nuit et jour grillons et canaris,
Marteaux et turbines, aboiements et averses,
Et la voix si tendre de mon bien-aimé
Merci à la vie qui m'a tant donné
Elle m'a donné le son et l'alphabet;
Et avec lui, les mots que je pense et déclare:
Mère, ami, frère et lumière éclairant
La route de l'âme de celui que j'aime
Elle m'a donné le son et l'alphabet;
Et avec lui, les mots que je pense et déclare:
Mère, ami, frère et lumière éclairant
La route de l'âme de celui que j'aime
Merci à la vie qui m'a tant donné
Avec eux j'ai foulé villes et flaques d'eau,
Plages et déserts, montagnes et plaines,
Et ta maison, ta rue et ton patio
Joan Baez
Elle m'a donné la marche de mes pieds fatigués;Avec eux j'ai foulé villes et flaques d'eau,
Plages et déserts, montagnes et plaines,
Et ta maison, ta rue et ton patio
Merci à la vie qui m'a tant donné
Elle m'a donné le coeur qui agite son cadre
Quand je regarde le fruit du cerveau humain,
Quand je regarde le bien si loin du mal,
Quand je regarde au fond de tes yeux clairs
Elle m'a donné le coeur qui agite son cadre
Quand je regarde le fruit du cerveau humain,
Quand je regarde le bien si loin du mal,
Quand je regarde au fond de tes yeux clairs
Merci à la vie qui m'a tant donné
Elle m'a donné le rire et elle m'a donné les pleurs
Ainsi je distingue le bonheur de la détresse,
Les deux matériaux qui forment mon chant,
Et votre chant qui n'est autre que mon chant,
Et le chant de tous qui est mon propre chant
Merci à la vie qui m'a tant donné
Elle m'a donné le rire et elle m'a donné les pleurs
Ainsi je distingue le bonheur de la détresse,
Les deux matériaux qui forment mon chant,
Et votre chant qui n'est autre que mon chant,
Et le chant de tous qui est mon propre chant
Merci à la vie qui m'a tant donné
Publié
par purplelunacy en avril 2012
________________________
VIOLETA PARRA
VIOLETA PARRA
Wikipedia
Violeta del Carmen Parra Sandoval (4 octobre 1917 - 5 février 1967) est une célèbre artiste chilienne, particulièrement
connue sous le nom de Violeta Parra,
qui réinventa la musique folk de son pays en
exportant son influence en dehors des frontières du Chili. Elle est née à San
Fabián de Alico, dans la région de Chillan, au sud du Chili, d'un père
professeur de musique, et d'une mère paysanne, qui jouait de la guitare et chantait.
À neuf ans, Violeta commence à s'intéresser à
la guitare et au chant, et compose ses premières chansons à l'âge de douze ans.
Elle fait des études de professeur à l’École Normale de Santiago du
Chili. Simultanément, elle commence à se produire dans de petites
salles.
En 1938, elle épouse Luis Cereceda, dont elle
aura deux enfants : Isabel Parra (es) et Ángel Parra,
qui s'orienteront plus tard eux aussi vers une carrière musicale et artistique.
Violeta se sépare de son époux en 1948.
Elle se remarie plus tard avec Luis Arce avec qui elle a deux
filles : Carmen Luisa et Rosita Clara.
À partir de 1952, conseillée par son
frère Nicanor Parra,
elle parcourt le Chili en enregistrant et notant les chansons folkloriques et
traditionnelles de son pays. Ce voyage lui fait en même temps prendre
conscience de la richesse musicale du Chili.
Elle compose des chansons, réalise des
tapisseries et des sculptures avec « ce qu'elle peut trouver », au
hasard de son humeur créatrice.
En 1954, Violeta Parra est invitée en Pologne
avec ses enfants Isabel et Ángel, visite avec eux l'Union Soviétique et
l'Europe. Elle s'établit durant deux ans en France, où elle enregistre ses
premiers disques de musique traditionnelle, et de compositions personnelles
(dont deux chansons interprétées en français). Durant ce voyage, elle apprend
la mort de sa fille Rosita Clara, décédée 28 jours après son départ.
Elle rencontre des artistes et des
intellectuels européens, puis retourne au Chili, où elle exposera un peu plus
tard ses tapisseries.
En 1961, elle démarre une tournée avec ses enfants Isabel et Ángel,
en Finlande,
en URSS, Allemagne,
Italie
et France,
et elle s'installe à Paris pour trois ans où elle enregistre avec Isabel et
Ángel Parra l'album Un río de sangre pour le label Arion.
Elle se produit avec Isabel et Ángel dans des
salles du Quartier latin, et passe
quelquefois dans des programmes de radio. Elle expose ses tapisseries en 1964
au Pavillon de Marsan. Elle devient la première
sud-américaine à exposer individuellement ses œuvres au Musée du Louvre.
Elle rencontre l'anthropologue et musicien
suisse Gilbert Favre, qui devient l'amour de sa vie,
et à qui elle dédiera certaines de ses chansons d'amour les plus connues (Corazón
Maldito, El Gavilán, Gavilán, Qué He Sacado con Quererte,
entre autres).
En 1965, elle voyage en Suisse, puis
retourne au Chili. Elle installe un grand chapiteau dans les faubourgs de
Santiago, pour en faire un Centre des Arts, soutenue par ses enfants et
d'autres artistes comme Patricio Manns, Rolando
Alarcón et Víctor Jara, mais sans parvenir à motiver ou
intéresser le grand public. Elle enregistre de nouveaux disques. Elle voyage en
Bolivie en 1966, donne une série de concerts au Sud du Chili, puis retourne à
Santiago pour continuer son travail artistique au Centre des Arts, où elle
écrira ses dernières chansons.
Sa relation avec Gilbert Favre,
qui part en Bolivie
en 1966 (où il sera cofondateur du groupe musical Los Jairas),
se termine (ce drame personnel l'inspirant pour une de ses chansons les plus
connues, Run Run Se Fue Pa'l Norte).
Elle enregistre alors ce qui sera son dernier
disque, avec de nombreuses compositions connues : Gracias a la
vida, Volver a los 17, Rin del Angelito, Pupila
de Águila, Cantores que reflexionan et El Albertío.
Le 5 février 1967, à l'âge de quarante-neuf
ans, et après plusieurs tentatives ratées, Violeta Parra met fin à ses jours.
Sa chanson la plus connue est Gracias a la
vida (« Merci à la vie »), popularisée de par le monde
par Joan Baez,
María Dolores Pradera, U2, Mercedes Sosa,
Elis Regina,
Colette Magny
et María Farantoúri (grande chanteuse grecque,
dirigée par Mikis Theodorakis), Florent Pagny
(dans son album Baryton. Gracias a la vida), etc.
En 2011, le Chilien Andrés Wood réalise un
film sur la vie de Violeta Parra, Violeta se
fue a los cielos, d'après le roman éponyme de son fils Ángel
Parra.
-----------
ISABEL PARRA
Wikipedia
Violeta Isabel
Cereceda Parra (born 29
September 1939), better known as Isabel
Parra, is a famous Chilean singer-songwriter
and interpreter of Latin American musical folklore.
Parra was born in Chile in 1939 and began her
career in music at the age of 13 when she made her first recording with her
world-renowned mother, the folklorist Violeta Parra.
She has since interpreted and recorded the songs of some of the most famous
Latin American folk singers. After the September 11, 1973 Chilean coup d’etat she
lived in exile
in Argentina
and France
for many years. She returned to Chile when democracy returned to her country.
Parra has toured extensively during her
career and was a distinctive figure in the Nueva Canción Chilena (New Chilean Song)
movement. Isabel Parra is also the sister of the famous folk singer Ángel Parra
and the niece of the famous poet Nicanor Parra.
------------------------
Gracias a la vida est une chanson écrite, composée et créée
par la chanteuse chilienne
Violeta Parra,
figure majeure de la nouvelle chanson chilienne. Elle a été enregistrée pour la
première fois en 1966 sur l'album Las Últimas Composiciones, le dernier
album publié par Violeta Parra avant son suicide en 1967.
Gracias a la vida est l'une des chansons chiliennes les plus
connues, reprise par de nombreux interprètes, dont Joan Baez
qui a donné son titre à l'un de ses albums, Gracias a la Vida.
---------------------
-->
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire