"LE JOURNALISME FRANÇAIS, UN DANGER PUBLIC"
® Droits réservés. Toute reproduction est interdite sans indication de la source: http://leblogdeahmedhanifi.blogspot.fr/ ® L’auteur - Ahmed HANIFI - ahmedhanifi@gmail.com _ 2005 _ 2020 - 15 ANS ! "Sur le plus beau trône du monde, on n'est jamais assis que sur son cul !" Michel de Montaigne. MON SITE: http://ahmedhanifi.com
Rechercher dans ce blog
mercredi, janvier 31, 2024
826_ "LE JOURNALISME FRANÇAIS, UN DANGER PUBLIC"
mardi, janvier 30, 2024
825 _ POUR NE PAS OUBLIER BENDJELIDA SENOUCI
POUR NE PAS OUBLIER BENDJELIDA SENOUCI
jeudi, janvier 18, 2024
824_ Tu vaux bien une chanson Ô PALESTINE
Je vous propose deux très belles chansons POUR LA PALESTINE
A_ "OH PALESTINE" DE SETH STATON WATKINS
B_ EN BAS DE PAGE, " TELK QADIYA/ C'EST UNE CAUSE (ou PROBLÈME) de CAIROKEE
_____________________________________
A_ OH PALESTINE
B_ " TELK QADIYA/ C'EST UNE CAUSE (ou PROBLÈME) de CAIROKEE
"C’est l’hymne d’une rupture avec le monde occidental écrit très justement Sarra Grira dans (orientXXI.info) et je le confirme me concernant, depuis l'accueil délirant des Ukrainiens en 2022/23 par les occidentaux (officiels, médias et populations) et le rejet par les mêmes des gueux arrivés des pays du Sud après (pour la plupart) avoir échappé à plusieurs morts (désert, Méditerranée, mafias...)
« Telk Qadeya », l’hymne d’une rupture avec le monde occidental
La chanson « Telk Qadeya » (« Ceci est une cause ») du groupe égyptien Cairokee connaît un succès exceptionnel depuis sa sortie fin novembre 2023. En dénonçant l’indignation sélective du discours occidental qui se prétend à la pointe des combats progressistes mais n’a aucune considération pour le génocide en cours à Gaza, le titre traduit un ressentiment largement partagé dans le monde arabe.
CULTURE > SARRA GRIRA > 18 JANVIER 2024
C’est l’histoire d’une valse à trois temps qui est en train de devenir l’hymne d’une jeunesse arabe. « Telk Qadeya » (« Ceci est une cause ») est le dernier single de Cairokee, groupe de rock égyptien « avec une touche de fantaisie » (« with a twist »), selon leur propre expression. La chanson est sortie le 30 novembre 2023, presque deux mois après le début de la guerre génocidaire sur Gaza. L’annonce en a été faite sur les comptes officiels du groupe sans fioriture ni discours grandiloquent. Mais la chanson a fait plus d’un million de vues sur la seule chaîne YouTube du groupe, et a été reprise fin décembre par la chaîne libanaise Al-Mayadeen, illustrée par des vidéos de bombardements à Gaza. Si les mots « Gaza » ou « Palestine » ne figurent nulle part dans le texte, tout le monde sait bien de quoi il est question, et quel ordre mondial — mis à nu par la situation dans les territoires occupés — cette chanson vient pointer du doigt.
Largement partagé depuis sa sortie, le titre se retrouve sur les comptes des réseaux sociaux des Palestiniens de Gaza, adopté par ceux-là même dont il souhaitait porter la voix. Le groupe a d’ailleurs été invité à l’interpréter sur scène durant la cérémonie de clôture du festival égyptien du film d’El-Gouna, le 21 décembre 2023, où, contrairement au Red Sea Film Festival de Djeddah programmé quelques jours plus tôt, l’actualité palestinienne était fortement présente.
DE LA RÉVOLUTION ÉGYPTIENNE À LA PALESTINE
À travers son nouveau titre « Telk Qadeya », Cairokee renoue ainsi avec sa tradition de chanson politique. Formé en 2003 au Caire, le groupe a commencé à connaître un large succès en 2011, en signant la chanson qui deviendra la bande originale de la révolution du 25 janvier 2011, « Sout Al Horeya » (« La voix de la liberté »), en collaboration avec l’acteur et chanteur Hany Adel, à l’époque membre du groupe Wust El Balad. Le clip a été filmé sur la place Tahrir au lendemain du départ de Hosni Moubarak.
Depuis, Cairokee a connu de nombreux succès sans cependant échapper à la censure, notamment pour son album No’ta Beeda(« Point blanc ») en 2017 qui n’a pas été commercialisé en Égypte. Car contrairement à d’autres, le groupe a refusé toute compromission avec le régime du président Abdel Fattah Al-Sissi. Et c’est dans la fidélité à ses premiers engagements que sort aujourd’hui la chanson « Telk Qadeya », dont les paroles sont signées Mostafa Ibrahim, le « poète mélancolique de la révolution égyptienne ».
EXCLUS DE L’ESPÈCE HUMAINE
Au fil des vers, la chanson dresse un état des lieux cru de la situation politique pour souligner l’étendue du fossé qui s’est creusé depuis le 7 octobre :
« Être un ange de blanc vêtu
Avec une moitié de conscience
Faire cas du mouvement des libertés
Faire fi des mouvements de libération
Aux morts prodiguer son affection
Selon leur nationalité
Ça c’est une chose
Et ça c’en est une autre »
Les paroles ne se contentent pas de relever l’indignation sélective et les doubles standards d’un monde occidental qui a exclu les Palestiniens de l’espèce humaine, « comme si la terre qui les revêt/Ne venait pas de la planète terre ». Elles pointent également la logique inhérente à cette partie du monde qui se gargarise de combats sociétaux devenus les marqueurs d’une évolution morale dont l’Occident aurait l’exclusivité, tout en restant insensible au sort d’êtres humains en dehors de sa sphère culturelle. « Ça c’est une chose/Et ça c’en est une autre », martèle la chanson face à celui qui va « secourir des tortues marines/Et tuer des animaux humains »1, ou à cet autre qui appelle « son concierge "gardien" Aux côtés d’une armée qui abat des écoles »2.
RUPTURE CONSOMMÉE
La bande originale de ce constat est servie par la voix grave et posée du leader du groupe Amir Eid qui, pendant la première partie du morceau, interpelle l’Autre. Mais à mesure que la musique va crescendo, qu’un rythme oriental vient se mêler à celui de la valse et que les violons entrent en scène, la voix du chanteur monte dans les aigus. Son interlocuteur change d’identité : il ne s’adresse plus à celui qui « renvoie dos à dos/La victime et le bourreau/En tout honneur, intégrité/Et en toute neutralité » — référence sarcastique au discours médiatique qui se drape d’objectivité pour justifier l’invisibilisation des massacres en cours —, il parle avec celui qui « surgit des décombres » et lui dit :
« Tu rassembles tes restes et tu te bats
Et tu montres à ce monde hypocrite
Comment fonctionne la loi de la jungle
Par où passe le chemin de la liberté
Et par où on attaque un char »
En faisant explicitement référence à la lutte armée, la chanson interroge les normes légales que l’Occident a lui-même mises en place, et qu’il est le premier à contester. Elle entérine le refus de dépendre des détenteurs d’un discours creux n’ayant que de piètres condamnations à présenter « pour arrêter le carnage ».
Il n’est nullement question ici d’appeler à la démission. Juste ne plus rien attendre du camp d’en face : « Qu’importe que le monde se taise/Tu mourras libre et sans te rendre ». Deux paradigmes s’opposent, « Car ça c’est une chose/Et là c’est un combat », conclut la voix du chanteur, avant de s’évanouir dans un solo à la guitare électrique empreint de notes de blues.
Dès la sortie de « Telk Qadeya », la traduction anglaise du poème a été diffusée par Cairokee avec la chanson. L’image illustrant le single montre un buste de la statue de la Liberté à deux têtes, dénotant le double discours, au milieu d’un tableau rouge sang. Un message on ne peut plus limpide pour qui veut bien l’entendre.
Traduction du texte de la chanson par Nada Yafi.
Secourir des tortues de mer
Tuer des animaux humains
Ça c’est une chose
Et ça c’en est une autre
Être un ange de blanc vêtu
Avec une moitié de conscience
Faire cas du mouvement des libertés
Faire fi des mouvements de libération
Aux morts prodiguer son affection
Selon leur nationalité
Ça c’est une chose
Et ça c’en est une autre
Comment être civilisé
Satisfaire à tous les critères
Avoir un langage mesuré
Se plaire à embrasser les arbres
Appeler son concierge « gardien »
Aux côtés d’une armée qui abat des écoles
Se voir éclaboussé de sang
Et dire que tout le monde est victime
Ça c’est une chose
Et ça c’en est une autre
Comment puis-je croire en ce monde
Qui vous parle d’humanité
Quand une mère pleure son enfant
Mort de faim
Ou sous les bombes
Un monde qui renvoie dos à dos
La victime et le bourreau
En tout honneur, intégrité
Et en toute neutralité
Ça c’est une chose
Et ça c’en est une autre
Comment pourrais-je dormir en paix
Comment me boucher les oreilles
Lorsqu’une famille entière
Est enterrée dans sa maison
Et qu’on empêche les secours
Comme si la terre qui les revêt
Ne venait pas de la planète terre
Ça c’est une chose
Et ça c’en est une autre
Habiter une vaste prison
Aux cellules de feu et de cendres
Et pouvoir surgir des décombres
En s’arrachant à ses blessures
Pour rendre gorge à l’assaillant
Pour dire à ce monde hypocrite
C’est là votre loi de la jungle
Trouver la voie de la liberté
Savoir pulvériser un char
Ça c’est une chose
Et ça c’en est une autre
Qu’importe que le monde se taise
Tu mourras libre et sans te rendre
Pour que des générations à venir
Apprennent à défendre une cause
À quoi bon adjurer le monde
Pour qu’il dénonce et qu’il condamne
Il peut condamner à sa guise
Mais pour arrêter le carnage
Réduire la poudre et le fracas
Ramener la lumière du matin
Condamner ne suffira pas
Car ça c’est une chose
Et là c’est un combat
Journaliste, rédactrice en chef d’Orient XXI.
___________________
30 nov. 2023
كلمات: مصطفى ابراهيم ترجمة: ولاء كمال ارت ورك: محمد مصطفى
ينقذ في سلاحف بحرية يقتل حيوانات بشرية تلك قضية وتلك قضية كيف تكون ملاكا أبيض؟ يبقى ضميرك نص ضمير تنصف حركات الحرية وتنسف حركات التحرير وتوزع عطفك وحنانك ع المقتول حسب الجنسية وتلك قضية وتلك قضية كيف تكون إنساناً راقي؟ ومطابق للإشتراطات كل كلامك لابس واقي وبتحضن كل الشجرات بتقول ع البواب الحارس وجنبك جيش بيهد مدارس واما بتقفش نفسك لابس دم.. تقول الكل ضحية وتلك قضية وتلك قضية كيف أصدق هذا العالم لما بيحكي عن الإنسان؟ شايف أم بتبكي ضناها علشان مات في الغارة جعان ويساوي المقتول بالقاتل بشرف ونزاهة وحيادية وتلك قضية وتلك قضية كيف أنامَ قريرَ العينِ؟ وأضع سدادة أذنين والعيلة المدفونة ف بيتها ممنوع حد يخش يغيتها وكأن الارض اللي فوقيهم مش تبع الكورة الأرضية وتلك قضية وتلك قضية كيف تعيش في سجنٍ واسع؟ زنازينه من نار ورماد وتقوم من تحت الأنقاض تتشعلق ف رقاب القاتل تجمع اشلائك وتقاتل وتوري الدنيا الكدابة كيف يسير قانون الغابة من اين طريق الحرية ومن أين تؤتى الدبابة مش فارقة العالم يتكلم موت حر وما تعيشٌ مسلّم تلهم جيل ورا جيل يتعلم كيف يعيش ويموت لقضية بننادي على عالم مين علشان يستنكر ويدين دن كما شئت فأي إدانة لما يجري جوا السلخانة مش هتخف بارود الدانة ولا قادرة ترجع له صباح تلك قضية وهذا كفاح
Lyrics: Mostafa Ibrahim Translation: Walaa Kamal Artwork: Muhammad Mustafa
They save sea turtles They kill human animals But this’s one issue, and that’s another How to become a white angel? Bear half a conscience Fight for freedom movements Annihilate liberation movements Distribute your compassion and tenderness Over the killed according to nationality But this’s one issue, and that’s another How to become civilized Abiding by all terms and conditions Make all your words righteous Take trees into your arms Sugarcoat titles and names While an army demolishes a nearby school And when caught red-handed… with blood Say everyone’s a victim But this’s one issue, and that’s another How can I believe this world When it talks about humanity? Seeing a mother lamenting her child Who died in a raid… hungry Making a killer on par with their victim With all honesty and fairness But this’s one issue, and that’s another How can I sleep peacefully Plugging my ears While a family is buried under the rubbles of its home Forsaken... denied rescue As if the earth in which they’re buried Is not of this earth But this’s one issue, and that’s another How to live in an open prison With bars of fire and ashes Raise from the rubble Grab your killer by the neck Gather your remains and fight And show the deceiving world How the law of the jungle is forced Where’s the route to freedom How to take on a tank barehanded It doesn’t matter if the world speaks out Die free… don’t live in submission Inspire generation after generation How to live and die for a cause What world are we calling for To denounce and condemn? Condemn all you want For any condemnation of crimes in the slaughterhouse Won’t soften the powder’s charge And won’t bring back daylight But this’s one issue… And that’s an honorable struggle…
Cairokee - Telk Qadeya كايروكي - تلك قضية | C’est un problème/ Une cause |
They save sea turtles They kill human animals But this’s one issue, and that’s another
How to become a white angel? Bear half a conscience Fight for freedom movements Annihilate liberation movements Distribute your compassion and tenderness Over the killed according to nationality But this’s one issue, and that’s another
How to become civilized Abiding by all terms and conditions Make all your words righteous Take trees into your arms Sugarcoat titles and names While an army demolishes a nearby school And when caught red-handed… with blood Say everyone’s a victim But this’s one issue, and that’s another
How can I believe this world When it talks about humanity? Seeing a mother lamenting her child Who died in a raid… hungry Making a killer on par with their victim With all honesty and fairness But this’s one issue, and that’s another
How can I sleep peacefully Plugging my ears While a family is buried under the rubbles of its home Forsaken... denied rescue As if the earth in which they’re buried Is not of this earth But this’s one issue, and that’s another
How to live in an open prison With bars of fire and ashes Raise from the rubble Grab your killer by the neck Gather your remains and fight And show the deceiving world How the law of the jungle is forced Where’s the route to freedom How to take on a tank barehanded It doesn’t matter if the world speaks out Die free… don’t live in submission Inspire generation after generation
How to live and die for a cause What world are we calling for To denounce and condemn? Condemn all you want For any condemnation of crimes in the slaughterhouse Won’t soften the powder’s charge And won’t bring back daylight But this’s one issue… And that’s an honorable struggle… | Ils sauvent les tortues marines Ils tuent des animaux humains Mais c'est un problème, et c'en est un autre Comment devenir un ange blanc ? Ayez une demi-conscience Lutte pour les mouvements de liberté Anéantir les mouvements de libération Distribuez votre compassion et votre tendresse Plus de tués selon la nationalité Mais c'est un problème, et c'en est un autre Comment devenir civilisé Respecter tous les termes et conditions Rends toutes tes paroles justes Prends les arbres dans tes bras Titres et noms de Sugarcoat Pendant qu'une armée démolit une école voisine Et quand on est pris en flagrant délit… avec du sang Dis que tout le monde est une victime Mais c'est un problème, et c'en est un autre Comment puis-je croire ce monde Quand on parle d'humanité ? Voir une mère se lamenter sur son enfant Qui est mort dans un raid… affamé Rendre un tueur à égalité avec sa victime En toute honnêteté et équité Mais c'est un problème, et c'en est un autre Comment puis-je dormir paisiblement Me boucher les oreilles Pendant qu'une famille est enterrée sous les décombres de sa maison Abandonné... refusé de secourir Comme si la terre dans laquelle ils sont enterrés N'est pas de cette terre Mais c'est un problème, et c'en est un autre Comment vivre dans une prison ouverte Avec des barres de feu et des cendres Sortir des décombres Attrape ton tueur par le cou Rassemblez vos restes et combattez Et montre le monde trompeur Comment la loi de la jungle est imposée Où est le chemin vers la liberté Comment affronter un tank à mains nues Peu importe si le monde s'exprime Mourez libre… ne vivez pas dans la soumission Inspirer génération après génération Comment vivre et mourir pour une cause Quel monde réclamons-nous Dénoncer et condamner ? Condamne tout ce que tu veux Pour toute condamnation de crimes à l'abattoir Ne ramollira pas la charge de la poudre Et ne ramènera pas la lumière du jour Mais c’est un problème… Et c’est une lutte honorable…
|