Rechercher dans ce blog

lundi, mai 20, 2019

649_ Lecture critique de "Se réapproprier le récit de la révolte algérienne" de B. Rouabah



https://www.monde-diplomatique.fr/publications/l_atlas_geopolitique/a53332

J’ai lu avec un grand intérêt l’article paru le 16 mai 2019 dans HuffpostMaghreb.com, signé par Brahim Rouabah (militant algérien et chercheur en sciences politiques à la City University de New-York), intaitulé « Se réapproprier le récit de la révolte algérienne ». Un texte très intéressant, mais qui par endroits soulève interrogations et critiques.



L’article commence par la reconnaissance au peuple algérien qui a décidé de se saisir de nouveau de l’Histoire, et par la dénonciation d’une « élite défaite » qui a durant longtemps, et dans la suite des colons, traité les Algériens de brutes. Une élite qui ne voit ses compatriotes qu’à travers les tropes du colonialisme, y compris l’élite culturelle, désignant Kamel Daoud (son texte sur « La misère sexuelle… » in The N.Y Times). L’auteur amalgame l’élite et la bourgeoisie algériennes « off shore », qui résident en Algérie, mais disposent de biens et de comptes bancaires « ailleurs ». Une élite qui a perdu sa personnalité et qui adopte la même attitude extractiviste que l’administration coloniale. C’est en réaction à cela que les Algériens se révoltent, écrit-il.

« Formés dans l’ethos libérateur de leurs ancêtres, les Algériens se révoltent contre la colonialité de leur présent » Un ensemble de caractères partagés ou une subjectivité « tiers-mondiste, afro-asiatique, anticoloniale, internationaliste musulmane, et panarabe ». Exit son amazighité.

Les Algériens veulent confondre leur élite qui tient un « discours sur la souveraineté et l’indépendance » trahit dans leurs faits et gestes qui reproduisent les pratiques coloniales.

Les luttes populaires se mènent dans les rues avec des formulations claires. L’auteur interroge leur interprétation, mais pas seulement. « Qui interprète ces revendications ? Qui les nomme ? Comment est formulé le récit populaire et dans quel cadre de référence ? »

Avant d’aller plus loin et d’apporter sa réponse, B. Rouabah précise qu’aujourd’hui le néolibéralisme « fournit le langage dans lequel on doit parler de sa propre réalité. » Ce même néolibéralisme qui a réussi à « mystifier sa nature et sa fonction. » Ces lignes méritaient d’être approfondies.

La réalité algérienne, et plus largement celle du « Sud global » est un espace qui se prête à la colonité et par conséquent à sa « colonisabilité » selon les termes de Malek Bennabi dit le chercheur qui le citera une seconde fois plus loin à propos d’une autre de ses expressions,  « boulitique ».

L’adhésion (contrainte ?) de ces espaces africains au libéralisme et à ses préceptes, leur adhésion à sa conception de l’Histoire, sa définition du « progrès » et son « raisonnement téléologique » inévitable, est à la source de leur condition présente de « colonisabilité ».

Les différentes références utilisées par la représentation médiatique et académique renvoient à une perception européenne et libérale, écrit B. Rouabah. Il ajoute que « la narration soumet ces mouvements révolutionnaires à des fatalités historiques. »



L’auteur reproche aux narrateurs de ce mouvement révolutionnaire en cours, de ne pas le situer dans des cadres historiques spécifiques au « Sud global », sans donner un seul élément ou de la consistance à propos de ces « cadres spécifiques », aucun exemple possible. Le peut-il seulement, alors que cet espace est « dé(s)intégré » ? Quelles sont les circulations internes humaines, marchandes, financières à ce « Sud global ? Quelles sont les intégrations économiques, culturelles… B. Rouabah n’y répond pas. Pour lui les analystes – qui ne sont pas qu’occidentaux  – interprètent les mouvements révolutionnaires (Tunisie, Égypte, Algérie…) comme l’expression « d’un désir de conformité et d’induction dans l’Histoire. » Entendre certainement l’Histoire du « Nord global » Ainsi « certains libéraux algériens traduisent le mouvement révolutionnaire comme l’expression de fonder une « seconde république » écrit-il, sans expliciter le terme « libéraux » et ses connotations possibles, et sans nous dire s’il nous faut éviter de parler de deuxième république, ou même de république.

Le chercheur aurait raison de s’indigner si dans leurs reportages, analyses… les critiques algériens, « libéraux », renvoyaient explicitement à l’Histoire de France à propos de cet exemple-ci de « seconde » république. Ne peut-on pas concevoir que l’on puisse (libéral ou non) souhaiter s’extraire de cette première « R.A.D.P. » et passer à une autre république, fondée sur le Droit, une deuxième république en effet, sans être soupçonné de reproduire des concepts orientalistes ?

Mais l’auteur se défend. Il ne s’agit pas d’une allergie xénophobe aux expériences « étrangères », mais une attitude critique envers les modèles préconçus.

Cette aliénation est la « cible centrale » du mouvement. Un mouvement présenté à travers un prisme néolibéral, « comme un combat pour l’abolition de l’autoritarisme et de la corruption et comme un appel à la démocratie, entendue de façon réductrice ». Pire, ces analyses sont sous-tendues par un orientalisme puisqu’il y a dans les médias, dans leur traduction de ce mouvement, comme en finalité « un désir d’occident » selon les mots d’Alain Badiou (or ce philosophe français parle des médias français, pour lui en réalité ce « désir d’occident » est une interprétation de « Nos gouvernants et nos médias »). Lorsque B. Rouabah rapproche les interprétations des analystes algériens de celles des analystes français, en indiquant que les nôtres font dans le mimétisme « consciemment ou non » est (à quelque exception près) dans l’erreur.

Plus loin, il s’en prend aux « images choisies » par les commentateurs, images montrant « des manifestants jeunes, à la mode, francophones (preuve par les pancartes ?) avec cette mise en catégorie qui semble évidente, mais qui ne l’est pas « c’est à dire la classe moyenne urbaine, libérale, laïque et occidentalisée » termes négatifs s’il en est, comme autant de tares ou de travers qui, expédiés ainsi, renvoient plus au sens commun qu’au chercheur et c’est regrettable. Quiconque a regardé les nombreuses chaînes de télévision « algériennes » et lu la presse du pays, le « Yetnahaw gaâ » (et combiens d’autres slogans repris par tous les manifestants), n’est pas lancé par un Algérien né avec une fourchette en or dans la bouche. Le biais qu’évoque l’auteur ne se niche-t-il pas (également ?) dans sa propre analyse ?

J’ai eu la désagréable impression que l’auteur, le militant, sans vouloir l’offenser, a préétabli ses propres codifications et items sociologiques en amont, pour ensuite tenter d’y « caser » coûte que coûte des éléments absents de toute réalité factuelle, ainsi en est-il de « l’invisibilité systématique » des barbus et des femmes voilées. Il y en avait dans les reportages, peut-être insuffisamment concernant les islamistes pour la simple raison que les leaders et partis auxquels ils sont proches ont été pour la plupart d’entre eux, quasiment absents depuis toutes ces dernières années, impliqués dans leur soutien à la issaba. Visibles ils le furent, ils le sont, mais très insuffisamment pour ces raisons.

B. Rouabah prend un slogan comme exemple pour montrer comment les demandes exprimées durant les manifestations sont interprétées « dans des voies » déterminées par le récit libéral. L’exemple est celui de « Klitou lebled ya serraqin (vous avez pillé le pays, ô voleurs ) ».

« Il est impossible, dit l’auteur, de trouver dans le paysage médiatique global une interprétation traduisant ce slogan comme une indignation contre une injuste et inéquitable répartition des richesses. » B. Rouabah conseille aux « universitaires, journalistes, experts et faiseurs d’opinions », de bien écouter le mouvement, « afin d’en former une interprétation correcte » et de ne pas calquer « les cadres d’analyses préconçus » ni les temporalités civilisationnelles étrangères aux Algériens inscrits dans l’Histoire du « Sud global », loin de celle du « Nord global ».

En conclusion de son analyse, le chercheur traite cinq slogans qui renvoient à la justice sociale, à la démocratie, au républicanisme, à des principes et à un anti-impérialisme et internationalisme.

Ahmed Hanifi, 20 mai 2019
----------------
Voici l’article de B. Rouabah :

Huffpostmaghreb.com – 16 mai 2019
Brahim RouabahChercheur - Militant algérien, doctorant en sciences politique à la City University de New-York (Traduit de l’anglais par Azedine Badis)

« SE REAPPROPRIER LE RÉCIT DE LA RÉVOLTE ALGÉRIENNE »
La révolte populaire en Algérie n’est rien de moins qu’une réaffirmation de ce qu’être humain signifie. Une altération active de l’état d’être d’un peuple. Les Algériens(nes) qui, durant des décennies, ont été réduits à des spectateurs traumatisés ont, une fois de plus, soulevé la poussière et saisi les rênes de l’Histoire. Le peuple (au singulier) ne consent plus à être un objet de l’Histoire, et s’affirme comme un sujet conscient et actif de son propre destin. Un rythme nouveau habite cette indignation populaire, de nouvelles formes de solidarité et de nouvelles manières d’être se constituent.
Une ”élite” moralement défaite, intellectuellement colonisée et techniquement incompétente a, durant si longtemps et en miroir d’elle-même, dépeint et de fait traité les Algériens(nes) comme des brutes inciviles, violentes et politiquement adolescentes, dans la continuité des tropes orientalistes et coloniaux.
Une ”élite” qui, ayant ingurgité toutes les leçons de son maitre, a internalisé sa sujétion coloniale à un tel point qu’elle ne peut donner sens à elle-même et à son existence qu’à travers le regard de son ancien maitre colonial. Une ”élite” souffrant d’un tel degré d’aliénation qu’elle ne peut voir ses compatriotes qu’à travers le même regard colonial.
La Hogra (le mépris) avec laquelle cette ”élite” traite les Algériens(nes) ne peut être comprise qu’en réalisant la positionnalité de celle-ci. Ce mépris ne devient intelligible que si l’on prend en compte le fait que ceux qui ont régné sur l’Algérie ne voient les Algériens(nes) que du point de vue de Paris, Londres et Washington. Cette attitude imprègne également des franges de l’élite “culturelle” et “intellectuelle” algérienne, qui a joué un rôle clé dans la reproduction de ces tropes orientalistes[1]et coloniaux[2].
Autrement dit, la bourgeoisie nationale algérienne a durant des décennies joué essentiellement le rôle d’une classe politique offshore qui, bien qu’elle puisse être parfois physiquement présente sur le sol algérien, a maintenu ses biens (mal-acquis), investissements, comptes bancaires et foyers spirituels ailleurs.
Elle adopte la même attitude extractiviste envers “la patrie” que l’ancienne administration coloniale. Les symptômes morbides de cette psychose se transmettent automatiquement à la vie politique algérienne et se manifestent dans la manière avec laquelle “le pouvoir” (un terme utilisé par les algériens(nes) pour désigner l’élite dirigeante du pays) a traité ses citoyens. C’est précisément cette condition que la révolte populaire vise à soumettre à une action révolutionnaire thérapeutique et réhabilitatrice.
__________
Formés dans l’éthos libérateur anticolonial, tiers-mondiste, panarabe et panafricain de leurs ancêtres, les Algériens(nes) sont déterminés à dissiper la dissonance cognitive produite par un discours officiel sur la souveraineté et l’indépendance contredit dans les faits par la perpétuation de pratiques coloniales d’assujettissement. En un mot, les Algériens(nes) se révoltent contre la colonialité de leur présent.
__________
L’Histoire nous enseigne que les luttes populaires ne se font pas seulement dans les rues pour le contrôle de l’espace public, aussi important cela soit-il, mais plus crucialement au niveau de la formulation, la narration et la représentation de ces luttes et leurs objectifs. En ces moments critiques, d’importantes questions se posent telles que : Qui interprète les revendications et les objectifs d’un peuple en révolte ? Qui a le pouvoir de les nommer? Comment se formule le récit de la lutte populaire? Dans quel cadre de référence, et celui de qui ?
Dans notre monde racial capitaliste, le (néo)libéralisme fournit la justification morale du statu quo, le langage dans lequel on doit parler de sa propre réalité, les catégories utilisées pour donner sens à l’existence. Le (néo)libéralisme définit les paramètres de ce qui est pensé comme désirable et atteignable, et par extension, ce qui est ou non pensable. En d’autres termes, l’emprise hégémonique du libéralisme en tant que discours du pouvoir (et l’idéologie du statu quo) lui confère l’autorité de délimiter les frontières du “possible” au 21ème siècle. En tant que forme moderne de pouvoir, le libéralisme mystifie sa nature et sa fonction, et se présente non comme une idéologie servant des intérêts particuliers, mais plutôt comme un sens commun ancré dans une définition de la “nature humaine”.
Si il y a une seule leçon à retenir de la récente expérience des voisins de l’Algérie, ce doit être celle-ci : l’adhésion du Sud global au libéralisme et à ses préceptes – sa conception de l’“Histoire” et du temps historique, sa définition de ce qui constitue le “Progrès”, ainsi que les inévitables raisonnements téléologiques que cela engendre – est le fondement de sa colonialité présente, ce qui permet en dernier ressort, dans les mots de Malek Bennabi, sa “colonisabilité”[3] , c’est à dire les conditions qui rendent sa continuelle sujétion possible.
En quelques semaines, la représentation médiatique et académique des révolutions de la Dignité en Tunisie et en Egypte en tant que “Printemps Arabe” a placé ces dernières au sein d’un “univers discursif d’un passé écrit et d’une direction future connue[4]”. Mettons de côté la violence qu’un tel acte de nomination implique en limitant géographiquement de potentiels circuits de solidarité ; pour ces observateurs supposément “objectifs”, le phénomène ne devient intelligible que lorsqu’il est inscrit dans un cadre de référence reconnaissable.
Qu’il s’agisse de la référence au “Printemps des Peuples ” de 1848, au Printemps de Prague de 1968, ou à l’Europe de l’Est de 1989, la constellation de référence reste européenne et libérale. La narration soumet ces mouvements révolutionnaires à des fatalités historiques. Au lieu de reconnaître la singularité et la potentielle nouveauté de ces mouvements révolutionnaires - ou de les situer dans des cadres historiques spécifiques au Sud global - la désignation du phénomène comme un “Printemps Arabe” le force dans une spatio-temporalité aliénante, et lui assigne le rôle d’objet dans une “Marche de l’Histoire” prédéterminée.
De telles analyses interprètent ces mouvements révolutionnaires non comme des moments de désobéissance et d’ouverture à la nouveauté et aux possibles, mais plutôt comme les expressions d’un désir de conformité à et d’inclusion dans ”l’Histoire”. Ces narrations réifiantes ne sont pas seulement produites par des analystes occidentaux, mais ont également été internalisées par certains Algériens(nes) eux-mêmes. Par exemple, certains libéraux algériens(nes) traduisent de manière acritique le mouvement révolutionnaire comme l’expression du désir de fonder une “Seconde République”.
Le cadre mental implicite de ces acteurs est le modèle français jacobin, et leur conception d’une seconde république s’inscrit dans le cadre de référence propre à la France et son histoire spécifique, plaçant ainsi temporellement l’Algérie d’aujourd’hui là où la France était en 1848. Ces conceptualisations sont les clés de la reproduction des discours orientalistes désignant ces pays du sud global comme “arriérés”, et donc en besoin de “rattrapage”.
__________
Prendre conscience de cela n’implique pas une allergie xénophobe à toute inspiration par des expériences ”étrangères”, mais plutôt une attitude critique envers les modèles préconçus, quant à leurs bénéfices et leurs limites. L’aliénation produite par l’insertion forcée des colonisés dans une temporalité civilisationnelle qui n’est pas la leur et dans laquelle ils ne se reconnaissent pas est la cible centrale des poussées réhabilitatrices que constituent ces révolutions, comme nous le développerons plus bas.
La manière dont les médias et les interventions académiques, en particulier dans le Nord global, ont couvert le mouvement populaire en Algérie, et la regrettable reproduction locale de ces analyses, indiquent que l’histoire est faite pour se répéter[5]. Consciemment ou non, le mouvement est interprété à travers un prisme (néo)libéral et narré au travers de catégories et de cadres de référence (néo)libéraux. Il est présenté comme un combat pour l’abolition de l’autoritarisme et de la corruption et un appel à la démocratie (entendue de façon réductrice comme un ensemble de droits civiques et politique, assorti d’élections périodiques) et à une « économie de marché[6]».
__________
L’orientalisme sous-tendant ces analyses est évident dans le telos qu’elles assignent à la lutte populaire. Le postulat implicite, ou plutôt la question structurant ces perspectives, est la suivante : qu’est-ce que ces peuples pourraient vouloir d’autre que ce que l’Occident est réputé posséder ? De ce point de vue, l’Occident « avancé » est le seul telos possible pour le Non-Occident “arriéré”.
Dans les mots du philosophe français Alain Badiou commentant le soi-disant “Printemps Arabe” : “Nos gouvernants et nos médias dominants ont proposé une interprétation simple des émeutes dans le monde arabe : ce qui s’est exprimé là est ce qu’on pourrait appeler un désir d’Occident[7]”.
Les images choisies pour souligner le caractère pacifique, ordonné et civilisé du mouvement présentent de façon disproportionnée des manifestants jeunes, à la mode et francophones – c’est à dire la classe moyenne urbaine, libérale, laïque et occidentalisée – en invisibilisant systématiquement ceux qui manifestent dans les zones rurales et ouvrières, ainsi que les manifestants avec des barbes ou des voiles.
Ce biais dans la sélection, pour ne pas dire cette représentation volontairement faussée, lie tacitement et inconsciemment tout ce qui est pacifique, ordonné et civique à la langue française, au sécularisme, au libéralisme et à la richesse. Les barbes, les voiles et la langue arabe sont associés dans les représentations dominantes à la poussière, au sang, aux larmes, à la rage et aux drapeaux en flammes.
Le récit libéral détermine aussi les voies dans lesquelles les demandes populaires sont interprétées et représentées. Prenons par exemple klitou lebled ya seraqqin (“Vous avez pillé le pays, ô voleurs !”), l’un des slogans les plus répandus chantés par les manifestants ces dernières semaines.
Dans le paysage médiatique global dominant, ce slogan est uniformément interprété comme une indignation contre des officiels gouvernementaux corrompus [8] et leurs pratiques [9]. Il est presque impossible de trouver une interprétation traduisant ce slogan comme une indignation contre une injuste et inéquitable répartition des richesses dans le pays. Ceci parce que cela ferait du changement structurel et de la redistribution des richesses la seule suite logique pour remédier à ce déséquilibre. Se focaliser sur la corruption, à l’inverse, permet d’éluder les questions structurelles et la remise en cause des modèles de développement produisant les inégalités économiques et les pratiques de corruption, et de se focaliser sur les individus (les “mauvais éléments”, pour le dire ainsi) et leur punition, transformant ainsi un problème politique en problème légal et juridique, et un problème systémique en question individuelle.[10]
De plus, les “voleurs” auxquels le slogan renvoie sont uniformément interprétés dans des termes domestiques, excluant la possibilité de la complicité d’acteurs globaux. Or si le pillage des ressources du pays a bien été mené à travers cette élite compradore, et dans une certaine mesure à son profit, les plus grands bénéficiaires ont été les grandes corporations multinationales et des gouvernements étrangers, qui en échange ont offert un soutien international à cette classe dirigeante illégitime.[11]
Plutôt que de calquer des cadres d’analyse préconçus et des temporalités civilisationnelles et politiques sur le mouvement, les universitaires, journalistes, “experts ” et faiseurs d’opinion doivent écouter attentivement son message, par une analyse des slogans, chants, signes, chansons et créations artistiques produites au cours des derniers mois, afin d’en former une interprétation correcte.
Bien que nous ne puissions traiter de chaque slogan, voyons les thèmes prédominants :
1-Justice sociale et distribution équitable des richesses
En plus du slogan traité plus haut, de nombreux autres slogans, signes et pancartes contestent l’actuelle inégalité dans la répartition des richesses. Le slogan winou haqqi fel petrole ? (“Où est ma part du pétrole ?”), utilisé souvent lors des dernières décennies, a été remis humoristiquement à jour en winou haqqi fel cocaine ? (“Où est ma part de la cocaïne ?”), en référence au scandale ayant éclaté il y a quelques mois impliquant 700kg de cocaïne et un réseau d’officiels gouvernementaux et des appareils de sécurité, qui a mené à la chute du général Hamel (chef de la police), parmi d’autres.
Une fois encore, ces slogans sont interprétés comme un rejet de la corruption de l’élite dirigeante, une posture négative, plutôt qu’un appel à une distribution équitable des richesses et un désir de Justice sociale, une revendication positive.
2- Démocratie radicale, dignité, souveraineté populaire 
Certains des slogans les plus répandus évoquent le thème du peuple comme source de tout pouvoir et de toute légitimité politique. En plus du bien connu Asha’b yourid…(“Le Peuple veut… ”), lancé en Tunisie, Egypte, Libye, Yemen, Syrie et plus récemment au Soudan, Lebled bledna w’endirou Rayna(“Ce pays est le nôtre, et c’est à nous de décider”) a été plus spécifique au mouvement en Algérie.
Ce slogan a été lancé après que des dizaines de millions aient pris les rues à la mi-mars pour appeler à la suspension de l’actuelle constitution, qui est vue comme un document illégitime rédigé et adopté sans participation populaire par ces mêmes personnes que le mouvement cherche à déloger, en désignant les arrangements institutionnels que le mouvement cherche à défaire. Même lorsque le commandement militaire opta pour une « solution constitutionnelle », le mouvement insista sur la primauté des Articles 7 et 8, qui stipulent que le peuple est la source de toute autorité et que tout le pouvoir constituant leur appartient.
Une autre variante du slogan a été Lebled bledna w’el gaz dyelna(« Le pays est à nous tout comme son gaz »). Cette version fait directement référence à la nécessité d’une souveraineté populaire sur les ressources naturelles du pays, qui sont vues comme ayant été utilisées par l’élite dirigeante pour s’acheter une légitimité extérieure. Les tentatives de dénationaliser le secteur des hydrocarbures (nationalisé en 1971) au début des années 2000, et les grandes concessions données aux multinationales pétrolières dans les 20 dernières années ont été l’objet d’une critique publique constante et sont vues comme un affront à la souveraineté du pays.
3- Républicanisme égalitaire et décolonisation
L’un des plus importants slogans chantés jusqu’au retrait de Boutelflika était : Jumhuriyya machi memlaka(C’est une république, pas un royaume). Cela n’était pas seulement le rejet de la patrimonialisation du pouvoir par Bouteflika, mais aussi de la tendance générale des puissances impérialistes à favoriser les monarchies en tant que systèmes de pouvoir susceptibles de réaliser leurs intérêts dans la région (comme les pays du Golfe, le Maroc et la Jordanie) et de poursuivre la contre-révolution.
Dans les républiques postcoloniales, il y a eu un effort pour réprimer l’esprit républicain et promouvoir des tendances monarchiques. Le mouvement se perçoit comme le réalisateur des rêves de ses ancêtres qui ont libéré le pays de la domination coloniale directe pour établir une société égalitaire leur assurant la jouissance de leur pleine humanité.
La république civile envisagée dans le document fondateur de la révolution algérienne, la déclaration du 1er Novembre 1954, a été conçue comme la première pierre vers une plus large intégration régionale. L’état-nation n’était pas pensé comme une fin en soi, mais plutôt comme un moyen vers l’émancipation humaine.
4-Une politique guidée par des principes, et non par des intérêts
La satire politique a souvent été une « arme des faibles » dans de nombreuses mobilisations révolutionnaires dans le monde, et a une longue tradition en Algérie en particulier. La moquerie et la ridiculisation des pouvoirs en place permet de défaire la mythologie accompagnant le pouvoir, et de rendre visible ses actes dissimulés. L’omniprésence du « cachir » (salami algérien) dans les manifestations des derniers mois en Algérie est un cas d’espèce.
La signification politique du cachir remonte à la campagne présidentielle de 2014, où les partis de la coalition gouvernante offraient un sandwich au cachir et une petite somme d’argent aux personnes participant à remplir les salles de leurs meetings politiques, pour donner une fausse impression de popularité. L’usage du cachir dans l’actuelle mobilisation révolutionnaire exprime trois messages politiques. D’abord, une condamnation des partis politiques engagés dans ce que les Algériens(nes) nomment « boulitique » en opposition à « politique », un terme utilisé par le philosophe algérien Malek Bennabi pour décrire l’état de confusion de l’élite politique, son manque de vision et sa focalisation sur les intérêts individuels plutôt que collectifs.
Le second message vise cette partie de la population algérienne en les condamnant pour avoir vendu leurs âmes à ces partis et avoir fermé les yeux sur le pillage du pays en échange d’un pauvre sandwich au cachir. Troisièmement, et c’est le message le plus important, les créations artistiques utilisant le cachir expriment un désir pour des politiques basées sur des principes, une vision et une conviction, une préoccupation pour le bien commun plutôt que pour des intérêts personnels, et une lutte pour émanciper et restaurer pleinement l’humanité des algériens(nes), dans la continuité de leur libération de 1962.
5- Anti-impérialisme et internationalisme
La prévalence de pancartes rejetant l’intervention étrangère et liant la mobilisation actuelle à la lutte anticoloniale du 20ème siècle offre aux observateurs un bon aperçu de la temporalité habitée par le mouvement révolutionnaire algérien.
Contrairement aux cadres d’interprétation aliénants discutés plus haut, qui tentent de forcer le moment actuel dans une temporalité européenne associée aux oppresseurs coloniaux d’hier, les manifestants (es) algériens(nes) comprennent leur lutte comme une continuation de la lutte anticoloniale. Plutôt que de voir cette mobilisation comme l’ultime maillon d’une chaîne s’étendant de 1848 à 1968, puis 1989 jusqu’au présent, les algériens(nes) placent fermement leur lutte dans une temporalité subalterne s’étendant des premiers jours de la résistance à l’intrusion coloniale française à l’épopée anticoloniale de 1954-62. Le lancement de slogans pour l’établissement d’une Jumhuriyya Novambariyya (République de Novembre) en référence à la déclaration du 1er Novembre 1954 en est un exemple, parmi de nombreux autres.
Les constantes apparitions du drapeau palestinien aux côtés du drapeau algérien dans l’actuelle mobilisation révolutionnaire sont un autre exemple. Cela n’est pas seulement l’expression d’une solidarité avec les palestiniens dans leur lutte de libération contre le colonialisme, mais aussi d’une réaffirmation et d’une reformulation de la subjectivité algérienne dans les termes de l’anticolonialisme, de l’anti-impérialisme, du panarabisme, de l’internationalisme musulman, de l’afro-asiatisme et du tiers-mondisme, en faisant de ceux-ci une « sociologie appliquée » plutôt que de simples « mythologies » et slogans creux.
C’est un déplacement de la spatialité (néo)coloniale adoptée par l’élite politique algérienne et imposée aux algériens(nes) dans le contexte de la décolonisation, vers une spatialité subalterne, plaçant la subjectivité algérienne sur un axe Lima-Tanger-Jakarta plutôt que sur l’axe Washington-Londres-Paris.
La révolte des algériens(nes) est ainsi engagée dans la restructuration de l’ordre temporel et spatial fondant la colonialité de leur présent et reproduisant les conditions de leur colonisabilité. C’est une lutte contre la subjectivité libérale hégémonique promue par le statu quo, qui réduit l’humanité à la citoyenneté au sein d’un état-nation formé et dirigé de l’extérieur, et à la consommation de biens sur le marché mondial. C’est une lutte pour une subjectivité alternative secouant les cicatrices coloniales artificielles (qu’on nomme souvent « frontières »), à la fois physiques et mentales, qui ont entravé l’humanité si longtemps, et pour la construction des conditions d’une véritable émancipation humaine. Les algériens(nes), pour paraphraser Fanon, ont redécouvert leur mission et ont choisi de la remplir plutôt que de la trahir.
__________
Traduit de l’anglais par : Azedine Badis
[1]James McAuley, “Why France loves this Algerian writer more than Algeria does,” The Washington Post, Europe Section, December 1st, 2018
[2]Kamel Daoud, “The Sexual Misery of the Arab World,” The New York Times, Opinion, February 12th, 2016
[3]Malek Bennabi, “Islam in History and Society III: Muslim World”, Islamic Studies, vol 19:1 (Spring 1980), pp 29-48
[4]Behrooz Ghamari-Tabrizi, ‘Foucault in Iran: Islamic Revolution After the Enlightenment,’ Minneapolis: University of Minnesota Press, 2016, p. 2
[5]Elmouhoub Mouhoud & Ishac Diwan, “La révolte algérienne est bien dans la continuité des “printemps arabes” Le Monde,Economie/Tribune, April 4th, 2019
[6]Max Fisher, “Algeria Tests Path Toward Democracy in an Era of Authoritarianism,” The New York Times, Africa, March 13th, 2019
[7]Alain Badiou, The Rebirth of History: Times of Riots and Uprisings(New York: Verso, 2012), 48
[8]Zahra Chennaoui, “En Algérie, sans Bouteflika, les manifestants réclament le départ de ceux « qui ont mangé le pays »”, Le Monde,Afrique/Algerie, April 6th, 2019
[9]Max Fisher, “Algeria Tests Path Toward Democracy in an Era of Authoritarianism,” The New York Times, Africa, March 13th, 2019
[10]Comme Corinna Mullin, Nada Trigui et Azedeh Shahshahani le notent dans le cadre du processus de justice transitionnelle en Tunisie: “Decolonizing Justice in Tunisia: From Transitional Justice to a People’s Tribunal,” The Monthly Review, May 1st, 2019, (71)(1).
[11]Brahim Rouabah, “De-dramatizing Algerian Politics,” Jadaliyya, Maghreb Page, Algeria, October 5th, 2015

_______________

 
-->




--------------
Lien vers l’article de B. Rouabah :
-->

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire